Великая российская революция внесла радикальные перемены не только в политическую, экономическую, но и в социокультурную жизнь страны. Язык не мог оставаться в стороне от ломки коренных жизненных устоев.
Наиболее резонансным явлением стало изменение языковой графики в ходе проведения реформы орфографии. Парадоксально, но эта навеянная вихрем революции «языковая перестройка» была задумана не советской властью, а гораздо раньше – правительством императорской России. Для подготовки реформы в 1904 году была сформирована орфографическая комиссия при Императорской Академии наук. Её председателем стал филолог, лингвист, основоположник исторического изучения русского языка академик Алексей Александрович Шахматов.
По итогам работы комиссии в мае 1904 года был опубликован проект нового правописания, в котором предлагалось сократить количество букв русского алфавита с целью упрощения правил письма. Тогда проект был встречен неодобрительно, особое сопротивление оказали консервативно настроенная печать и научная общественность.
Академик Алексей Александрович Шахматов.
Окончательный вариант реформы, упрощающей орфографию, был представлен летом 1912 года, однако и он не был принят. Предложения комиссии А.А. Шахматова получили поддержку лишь в мае 1917 года со стороны Министерства народного просвещения Временного правительства. Таким образом, реформа русской орфографии, задуманная в условиях имперской власти, по стечению обстоятельств завершилась при власти советской.
Исторические изменения сказались не столько на орфографической системе, сколько на словарном составе и стилистике русского языка. Новации в языке шли в ногу со строительством советской государственности.
С формированием первого Советского правительства 26 октября (8 ноября) 1917 года в русском языке появляется сложносокращённое слово Совнарком. Вслед за созданием Рабоче-крестьянской Красной армии в словарный состав входят производные от её названия слова – красноармеец и красноармейский. Открытие в 1919 году в Москве первого рабочего факультета привнесло в лексикон новое слово рабфак. Стали появляться учреждения и организации, созвучные революционному времени: сельсовет, комбед, учком и тому подобные названия прочно закрепляются в общественном сознании.
Центровыми в системе русского языка становятся слова «красный» и «советский». Не случайно слово «красный» получает широкое распространение в наименованиях населённых пунктов, производственных и сельскохозяйственных организаций. Названия «Красная нива», «Красный Октябрь», «Красный путь» наглядно демонстрируют «генетическую» связь городов и весей «страны социализма». По мере своего употребления слово «советский» синхронизируется со словом «лучший», как бы отмечая знаком качества всё, что продуцирует и развивает новая государственная структура. Словосочетания «советский спорт», «советская наука», «советское хозяйство» становятся качественными символами советской эпохи.
Общественные и гендерные изменения зеркально преломляются в символике русского языка. Новая социальная роль и статус женщины отображаются в наборе личностных и профессиональных характеристик. Рабфаковка, комсомолка, ленинка, общественница, культработница, прокатчица – эти существительные подчеркивают широкий спектр возможностей советских женщин работать на производстве, заниматься образованием и наукой, общественной и управленческой деятельностью.
Прочно входят в общественный обиход новые фразеологизмы и афоризмы: «ударные темпы», «стахановское движение», «социалистический лагерь», «догнать и перегнать» и др. Вследствие активного включения народных масс в общественную жизнь происходит демократизация русского языка. На страницах газет и журналов появляются такие словосочетания, как «план завершён» (вместо «выполнен»), «освоить правила» (вместо «усвоить»), свидетельствующие о низком уровне грамотности у большинства населения. В русский язык проникает множество заимствованных слов – кворум, пленум, контракт, делегат, – которые многим были непонятны и оттого неправильно употреблялись.
В период нэпа в разговорную речь входят жаргонные фразы из лексикона деклассированных элементов, выброшенных на поверхность социума волной легализованной предпринимательской деятельности. Употребление слов «заначка», «трепаться», «липовый», «шпана» и тому подобных становится социальной нормой. Вместе с тем из литературного русского языка бесследно исчезают фразы вроде: «Как почивали, сударыня?», «Не изволите ли откушать с нами, барышня?» Их хранителями останется узкий круг образованного эмигрантского сообщества.
И всё же можно утверждать, что рождённая Октябрём революционная эпоха позволила русскому литературному языку вступить в новую фазу своего развития. Он стал шире, подвижнее, колоритнее, ближе и понятнее обществу. И это качественно отличало его от уходящей «классики» дореволюционной эпохи.
Автор: Наталья Антоненко, доктор исторических наук
«“Адъ” без знака твeрдого». Русские сатирики о реформе русского языка
«Гражданин - товарищ - барин». Выставочный проект «1917. Революция в языке»
Это демонстрационная версия модуля
Скачать полную версию модуля можно на сайте Joomla School