Историко-документальный просветительский портал создан при поддержке фонда «История Отечества»

knigahorvata1

Доктор филологии, профессор Университета имени Лоранда Этвёша (Будапешт, Венгрия) Иван Хорват передал в дар Дворцу книги – Ульяновской областной научной библиотеке имени В.И. Ленина уникальное издание – книгу Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» на венгерском языке.

С доктором Иваном Хорватом у Дворца книги давнее знакомство. В свой первый приезд в Ульяновск в 2005 году в качестве первого секретаря Посольства Венгрии в России, заместителя директора культурного, научно-информационного центра Венгерской Республики при Посольстве Венгрии в России, г-н Хорват познакомился с библиотекой и преподнёс ей в дар  книги.

Передача книг из Венгрии

Передача книг послом из Венгрии


В год 250-летия со дня рождения Н.М. Карамзина Иван Хорват осуществил первый перевод на венгерский язык знаменитого произведения историка – «Письма русского путешественника». Преподаватель русского языка Будапештского университета имени Лоранда Этвёша Иван Хорват уже известен любителям литературы двумя важными переводами. В 2011 году он опубликовал книгу «От Вилагоша – до Крыма (из воспоминаний одного гусарского офицера, русского друга венгров)», где впервые собрал всё творческое наследие Андрея Фатеева (1814-1866), мало известного даже в России писателя из круга Достоевского, Некрасова, Чернышевского. В 2012 году  Иван Хорват перевёл известный роман Андрея Аствацатурова «Люди в голом».

Перевод «Писем русского путешественника» на венгерский, осуществлённый в год празднования в России 250-летия Н.М. Карамзина, – знаменательное событие, как для венгерской, так и для российской науки и культуры.

На книгу получена уже первая рецензия среди российских учёных. Заведующий кафедрой финно-угорской филологии Санкт-Петербургского государственного университета Л.И. Сувиженко так отозвался о переводе: «Сделанный Иваном Хорватом перевод «Писем русского путешественникa» будет, видимо, не раз подвергаться анализу и оценке. Но уже сейчас очевидно, что многолетние усилия переводчика и скрупулезная работа редакции позволили создать книгу, которая займёт достойное место среди её разноязыких собратьев».

Карамзинский фонд поддержки культурно-исторического наследия и его учредитель – Дворец книги-Ульяновская областная научная библиотека направили г-ну Ивану Хорвату Благодарственное письмо и приглашение в Ульяновск на участие в юбилейных Карамзинских чтениях, которые состоятся в декабре 2016 года.

На фото: книга «Письма русского путешественника» Н.М. Карамзина в переводе на венгерский язык Иваном Хорватом; презентация книги в Будапеште и пребывание Ивана Хорвата во Дворце книги в Ульяновске в 2005 году. 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

Поиск по сайту

Мы в соцсетях

Вестник №3/2024

КНИГИ

logo.edac595dbigsmall.png

Новости Региональных отделений

Подведены итоги летней археологической экспедиции на памятнике «Гащенка, городище-1»

В Амурской области подвели итоги летней археологической экспедиции на памятнике «Гащенка, городище-1»

В июле-августа 2024 года, к 70-летию Дальневосточной археологической экспедиции, Центр по сохранению историко-культурного наследия Амурской области провёл археологическую экспедицию на памятнике «Гащенка, городище-1».

 

Личность Александра Васильевича Колчака обсудили на круглом столе в архиве Омской области

Личность Александра Васильевича Колчака обсудили на круглом столе в архиве Омской области

В Центре изучения Гражданской войны Исторического архива Омской области состоялся круглый стол «Верховный правитель России А.В. Колчак: личность и память».

 

К 300-летию поэта и мыслителя Востока Махтумкули Фраги в Астрахани прошёл круглый стол

К 300-летию поэта и мыслителя Востока Махтумкули Фраги в Астрахани прошёл круглый стол

В филиале Астраханского государственного объединённого историко-культурного музея-заповедника состоялся круглый стол, приуроченный к 300-летию Махтумкули Фраги.

Прокрутить наверх