Историко-документальный просветительский портал создан при поддержке фонда «История Отечества»

Поэзия как неотъемлемая часть исторической памяти о Великой Отечественной войне

Сохранить общую память о Великой Отечественной войне, не допустить переписывания истории, донести до молодого поколения правду о событиях 1941–1945 годов – цели, значение которых сегодня сложно переоценить.

Их достижения преследует антология «Славен будет в народах священный твой бой. Великая Отечественная война в поэзии Украины», презентация которой прошла 3 июня 2020 года в формате российско-украинского телемоста, организованного Российским историческим обществом и «Издательским домом Дмитрия Бураго». Книга представляет собой наиболее полное на сегодняшний день собрание стихов на украинском и русском языках о тех страшных событиях 1941–1945 годов, написанных авторами, чья судьба и творчество связаны с Украиной. Антология выпущена «Издательским домом Дмитрия Бураго» в Киеве в год 75-летия Победы. Ее тираж составил 200 экземпляров. Издание состоит из трёх частей: первая – «Слово о родной матери» – стихи поколения участников Великой Отечественной войны, вторая – «Памяти бессмертная диорама» – поколения детей войны, третья – «Мы все участники войны» – внуков и правнуков.

Открывая мероприятие, член Президиума Российского исторического общества, исполнительный директор фонда «История Отечества» Константин Могилевский подчеркнул чрезвычайную важность и актуальность публикации книги в Украине в год 75-летия Победы в Великой Отечественной войне.

«Большое впечатление произвела тональность этого сборника – она не бравурная, – сказал он. – В строках стихотворений, вошедших в книгу, – огромная беда большого народа. Эти строки взывают к памяти о страшной трагедии, которую пришлось пережить советским людям».

Отметив необходимость знакомства российских читателей с антологией, Константин Могилевский выступил с инициативой обратиться к издательствам с предложением издать книгу в нашей стране. Дмитрий Бураго – руководитель Издательского дома, инициатор проекта издания антологии, поэт, член Национального союза писателей Украины, кандидат филологических наук – поблагодарил его за такое предложение. Он рассказал, что в состав сборника вошли почти 300 стихотворений, которые принадлежат 144 авторам разных поколений, писавших как на украинском, так и на русском языке. Перед коллективом составителей «стояла задача оглянуться, перечитать произведения поколений участников Великой Отечественной войны, их детей и внуков», актуализировать эти строки в то время, когда общество устремляется в будущее с «перекрученным прошлым», оставить читателю поэтическое свидетельство подвига народа в борьбе с фашизмом, сказал Дмитрий Бураго.

Первым читателем книги стал академик Национальной академии наук Украины, иностранный член Российской академии наук, историк-медиевист, археолог, профессор Пётр Толочко, ставший автором предисловия к антологии «Славен будет в народах священный твой бой. Великая Отечественная война в поэзии Украины». В предисловии он подчеркнул важность прочтения этой книги молодым поколением.

Особенно это необходимо сегодня, когда нередки попытки переписать историю, «умалить значение или вовсе забыть великий подвиг советского народа, сокрушившего фашистов в годы Великой Отечественной войны», заметил Пётр Толочко.

Он обратил внимание, что в Украине сегодня само название «Великая Отечественная война» – под запретом.

«У нас теперь ее называют «война Сталина с Гитлером», «советско-германская война» и т.д. – как угодно, только бы не «Великая Отечественная война, – сказал он. – По существу, у нас вне закона и её святые символы – красное знамя, красная звезда, серп и молот. Это абсолютно аморально, потому что под этими символами умирали наши отцы, деды и прадеды ради того, чтобы мы сегодня жили».

«Хотя антология состоит из трех частей, полагаю, что это деление можно считать формальным, потому что чувствовать свою сопричастность тем событиям можно и через много лет. И дети, и внуки войны также остро ощущают ту трагедию, которая произошла на наших землях 75 лет назад»,

– уверен Петр Толочко.

Член Совета Российского исторического общества, директор Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля (Государственный литературный музей) Дмитрий Бак отметил, что «украинская и русская культура – это сёстры, которых ничто не разлучит». Он также подчеркнул, что «попытки переписать историю страшны своей сиюминутной силой, влиянием, но в масштабе истории они совершенно смехотворны».

Участником мероприятия стал также исполнительный директор МИА «Россия сегодня», автор и ведущий программы «Типичная Украина» на телеканале Россия-24 Кирилл Вышинский. Он назвал антологию «прививкой от беспамятства, поскольку поэзия – это самый мобильный и самый эмоциональный по воздействию жанр, потому естественно, что во время войны в первую очередь появлялись именно стихи».

Эти военные стихотворения передают огромный пласт эмоций и памяти о пережитом, подчеркнул он. Благодаря этим строкам сегодня мы можем получить эмоциональный опыт, отклик людей, которые пережили ту страшную войну.

Состоявшееся мероприятие – не первая презентация литературных проектов Дмитрия Бураго в России. Так, в марте этого года в Доме русского зарубежья им. Александра Солженицына состоялся вечер «Русская поэзия Украины», в котором также приняли участие Дмитрий Бураго и поэт-переводчик Семён Заславский. Об этом напомнил член Совета Российского исторического общества, директор Дома русского зарубежья им. Александра Солженицына Виктор Москвин. Тогда были представлены антология «Русский стих Украины. Век ХХI. Начало» (Киев, 2019), научно-художественный журнал «Collegium» (основан в 1992 году), поэтическая антология «Киевское время», а также сборники стихов Д. Бураго «Снеговик» и «Московский мост» и художественное издание «Сонеты Шекспира» в переводе на русский язык Семёна Заславского. Виктор Москвин отметил чрезвычайную важность новой книги «Славен будет в народах священный твой бой. Великая Отечественная война в поэзии Украины» и заявил, что издательство Дома русского зарубежья им. А. Солженицына готово оказать содействие в её издании в нашей стране.

В ходе мероприятия появилась идея о создании своеобразного «поэтического моста», который свяжет две страны: по замыслу участников презентации, российские студенты, общественные деятели, представители научного сообщества и сферы культуры в онлайн- формате прочитают стихотворения из антологии на украинском языке и, наоборот, украинцы прочтут стихи на русском языке.

В мероприятии также приняли участие доктор филологических наук, председатель общества «Украина–Сербия» Павел Рудяков, поэт, член Национального союза писателей Украины Алексей Зарахович, члены редколлегии антологии «Славен будет в народах священный твой бой. Великая Отечественная война в поэзии Украины», кандидат филологических наук Инна Ковальчук и Ирина Ковальчук.

Состоявшийся телемост – первый шаг в знакомстве российской аудитории с книгой: в ходе VI книжного фестиваля «Красная площадь» в рамках программы Российского исторического общества и фонда «История Отечества» в павильоне «История Отечества» состоится её презентация, онлайн-трансляцию которой можно будет посмотреть на сайте Общества 7 июня в 14:30.

Текст: Вера Марунова

Фото: Александр Шалгин

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

Поиск по сайту

Мы в соцсетях

Вестник №1/2024

ЗАПИСЬ НА ЭКСКУРСИЮ

КНИГИ

logo.edac595dbigsmall.png

Прокрутить наверх